O longo debate entre máquina e tradução humana recusa-se a desaparecer. Em parte porque a tecnologia melhora a cada ano e a qualidade da tradução é cada vez maior.
Agora parece ser um bom momento para atualizar nossa visão sobre o debate entre máquina e tradução humana. Hoje vamos olhar para os prós e contras de ambos, tal como estão em 2016, bem como em que tipos de situação você pode optar por usar cada um deles.
As vantagens da tradução automática geralmente se resumem a dois fatores: é mais rápida e mais barata. A desvantagem disso é que o padrão de tradução pode ser de impreciso, incompreensível e potencialmente perigoso (mais sobre isso em breve).
A coisa mais importante a considerar em qualquer tipo de tradução é o custo de potenciais erros. Traduzir instruções para equipamentos médicos, manuais de aviação, documentos legais e muitos outros tipos de conteúdo requer 100% de precisão. Nesses casos, os erros podem custar vidas, enormes quantias de dinheiro e danos irreparáveis à imagem da sua empresa. Por isso, escolha cuidadosamente!
A tradução humana muda essencialmente a tabela em termos de prós e contras. Um padrão mais alto de precisão vem ao preço de tempos de entrega mais longos e custos mais altos. O que você tem que decidir é se esse investimento inicial supera o custo potencial dos erros. Alternativamente, se os erros simplesmente não são uma opção, como nos casos que analisamos na seção anterior.
Simplificando, a tradução humana é a sua melhor opção quando a precisão é mesmo remotamente importante. Outras considerações a fazer são a complexidade do seu material de origem e os dois idiomas entre os quais você está traduzindo – ambos podem tornar as máquinas bastante inúteis.
A verdade é que o debate sobre máquina versus tradução humana é uma distração desnecessária. O que realmente deveríamos estar falando é sobre quando usar esses dois tipos diferentes de serviços de tradução, porque ambos servem a um propósito muito válido.
Esperamos ter oferecido uma visão equilibrada da tradução automática e humana neste artigo. Acima de tudo, queremos deixar claro que ambos os meios de tradução merecem seu lugar na indústria, mesmo que desempenhem papéis muito diferentes. Portanto, vamos esquecer o debate sobre máquina versus tradução humana e nos concentrar em escolher o serviço certo para cada produto.